INTRODUCCIÓN/ HOME/  EINFÜHRUNG dominicanismos fotográficos Umrechner / calculadoras

gramática / Grammatik especialidades  propuestas - Vorschläge - correcciones fotos Rezepte (deutsch) www.ttobias.ch

español - alemán refranes / Redewendungen español
A    B    C    CH    D    E    F    G    H      J    K    L    LL    M    N    Ñ   O    P    Q    R    S    T    U    V    W    (X)    Y    Z

deutsch - spanisch Redewendungen / refranes deutsch
A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    X    Y    Z

page down

O
 
obdachlos, mittellos al telele
Obdachloser, Vagabund elevente
o-beinige Person gamba'o, gambá, gambeto, gambeta
ganz oben, weit oben (Aumentativ von arriba) arribote
einen abschätzig von oben nach unten anschauen medir a uno
oben, hoch, erhöht subído, subi'o
die oberen Zehntausend, die Crème de la Crème crema y nata
oberflächlicher, wichtigtuerischer Mensch buche y pluma
oberhalb, hochgeklettert encaramicha'o
oberhalb, über; vorne encimón, encimona
mit viel Oberlippenbart, mit viel Schnauz bosúo, -a (bozúo, -a)
Objekt, das keinen Gewinn (mehr) abwirft vaca muerta
obligatorisch, gezwungenerweise, gegen den Willen a rastro, a la rastra
jemand, der gerne obszön redet boca sucia
obwohl manque
obwohl ...sei aunque sea, manque sea
Gruppe von Ochsen bueyada (boyada)
ein Paar Ochsen, die an den Hörnern verbunden sind yunta de bueyes
offen; kaputt; mit einer offenen Wunde; viel oder schnell fahrend oder rennend bandia'o, bandiá
mit offenem Mund (vor Erstaunen, Schreck) comiendo boca
offensiv, mutig, entschlossen tira'o pa' lante, tira'o hacia delante
öffentliche Schule (Privatschule: "colegio") escuela
öffentlicher Verkehr auf Kleinmotorrrädern motoconcho, m.
offene, unverbindliche Beziehung agarre, sust.
eine Türe oder ein Fenster gewaltsam öffnen; ein Schloss gewaltsam entfernen desarrajar, descerrajar
ganz öffnen, komplett öffnen epalancar
kurz vor der Öffnung (z.B. einer Flasche), kurz vor der Mündung, bereit zum gehen, aboca'o
bei der Öffnung (Flasche, etc.), beim Ausgang embocadura, sust.
mit einer Öffnung, mit einem Loch, perforiert jodorá
eine Öffnung machen, lochen, durchbohren jodorar
etwas in eine Öffnung stecken, um etwas herauszuholen, oder um zu sehen, was sich darin befindet; stören jorungar
Öffnung, Loch; derjenige oder diejenige, die in den "guaguas", den öffentlichen Kleinbussen, beim Ein- und Aussteigen helfen und kassieren (siehe auch "cobrador") piche, pinche
die Öffnung in der Wand für Türe oder Fenster;
wird im Vergleich zu faulen Leuten herbeigezogen: "es más haragán que un quicio."
quicio
wenn jemand (m. oder f.) lange ohne Beziehung bleibt tener un queso
ohne Treffsicherheit despista'o, despistá, alitrania'o, alitraniá (sin puntería)
Ohnmacht; Blackout; Zeitspanne, in der der Strom abgestellt wird. Das kann in verschiedenenen Quartieren täglich für viele Stunden passieren apagón
in Ohnmacht fallen darle la gota
in Ohnmacht fallen privarse
in Ohnmacht fallen; einen Anfall haben; zu Boden fallen wegen einem Schlag oder einem Unfall; plötzlich zu Boden fallen caer redondo
Ohnmacht wegen Hunger goteo
Ohnmacht, Schwindel sirimba
Ohnmacht; Schwindel; plötzliches Unwohlsein, plötzliche Krankheit yeyo
von Schlägen auf den Kopf ohnmächtig werden; immense Kopfschmerzen haben;
fig: viel Geld sparen,
achocar, verb
ohnmächtig werden demorecerse
ohnmächtig, bewusstlos desvaído
ohnmächtig, bewusstlos priva'o, privá, adj.
Mensch oder Tier, dem ein Ohr fehlt oder das Ohr herabhängt gacho, -a
Ohr; Klaps guataca
jemand, dem ein Ohr fehlt guimbo
einer, der sich leicht übers Ohr hauen lässt; scheuer oder weicher Mann;  homosexueller Mann palomo
jemand, der sich leicht übers Ohr hauen lässt, Dummkopf, naiver Mensch soquete, zoquete
der Bereich hinter den Ohren fenda
Ohrfeige; Cracker, Keks galleta
kräftige Ohrfeige, kräftiger Schlag von der Hüfte an aufwärts, auf die Backe tabanón (aumentativo de tabaná)
runde Ohrringe dormilones
der äussere Teil des Ohrs el guebo del oido, el guevo del oido
"ok!", "klar!" Ausdruck kreiert von Raymondo Poso, einem der berühmtesten zeitgenössischen dominikanischen Komiker, um den "tigueraje" (siehe dort) zu imitieren a po ta bien
"ok!", "einverstanden!" "¡ecolecuá!"
ok, okay leñe
"ok" "tató" (tigueraje), "tatola"
Okra molondrón, -ones, m.,        (ver foto)
Oktober octubre, otubre
Öl ins Feuer giessennicht mehr weiter darüber reden, um Schlimmeres zu vermeiden echarle agua a un asunto
onanieren hacerse la paja
Opposition machen poner el frente
Oralverkehr, m. mamadera, f., mamada, f.
Oralverkehr, m. mamaita, f.
Oralverkehr, m.; Latzhose, Latzhose mit Hosenträgern (am Stück), Ganzkörperkleid für Kinder mameluco, m.
(Oralverkehr), wenn in der Dominikanischen Republik aus demselben Glas getrunken werden soll, sagt der erste: "no tengo malo vicio" malo vicio
die Orange f. (in der Dom. Rep. und Puerto Rico Sieht leicht anders aus (grün und gelblich), schmeckt aber praktisch identisch) la (e)china, f.         (ver foto)
die weisse Hülle um den essbaren Teil der Orange gollejo
Orangensaft mit Milch und Zucker morisoñando
leicht bittere Orangensorte naranja de babor
Orang-Utan orangután, orangutango
Metallplakette (f.), wie auch ugs. für Orden (m.), Übername für Trujillo chapita
ordnen; in Ordnung bringen; etwas vergünstigen; anbequemen; sich einrichten acotejar(se)
Oregano orégano                  (ver foto)
organisiert sein, im Gänsemarsch gehen, gehorsam sein andar como los mojones en la chorrera
weiblicher Orgasmus eyacundo
zum Orgasmus kommen venirse
Orleangewächs bija           (ver foto)
schnell an einen Ort gehen; beleidigen detaparse
Ort, wo Vieh eingesperrt wird; sehr schmutziger Ort chiquero
am selben Ort, (z.B. Schmerzen am Körper) encalla'o
Ort, wo das Vieh sich aufhält; Ort, wo gemolken wird enramá, enramada, enrramá, enrramada
an Ort und Stelle treten; sich anstrengen, um zu leben; mausern (Vögel), haaren (Tiere) pelechar
Orthopäde, Orthopädin ortopédico, -a, torpédico, -a
runde, verstärkte Öse ojalete
runde, verstärkte Öse, Loch, Anus ojete

 

INTRODUCCIÓN/ HOME/  EINFÜHRUNG dominicanismos fotográficos Umrechner / calculadoras

gramática / Grammatik especialidades  propuestas - Vorschläge - correcciones fotos Rezepte (deutsch) www.ttobias.ch

español - alemán refranes / Redewendungen español
A    B    C    CH    D    E    F    G    H      J    K    L    LL    M    N    Ñ   O    P    Q    R    S    T    U    V    W    (X)    Y    Z

deutsch - spanisch Redewendungen / refranes deutsch
A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    X    Y    Z

top